Auction 105

15 November 2025

Zemanek-Münster

Auction 105

Volume I

Pre-Columbian Art

Antiquities

15 November 2025

Würzburg

Zemanek-Münster

Auktion

Würzburg, Auktionshaus

15 November 2025 – 14 Uhr

Vorbesichtigung

12 bis 14 November 2025

von 10 bis 17 Uhr

und nach Vereinbarung

Auction

Wurzburg, Auction House

15 November 2025 – 2 pm (CET)

Preview

November 12 until 14, 2025

from 10 am to 5 pm (CET)

and by appointment

105 Auction

Volume I

Pre-Columbian Art

Antiquities

(Auction 228)

– 2 –

Kunstauktionshaus Zemanek-Münster

97070 Würzburg

Hörleingasse 3 - 5 / Schildhof 2

Tel. +49 9 31   1 77 21 / Fax. +49 9 31 1 77 36

info@tribalart.de / www.tribalart.de

Inhaber / Owner

Dr. David Zemanek e.K.

Öffentlich bestellter und vereidigter Kunstauktionator

für außereuropäische Kunst

Impressum

Redaktion / Editor: Petra Felder M.A.

Photos Volume I: Thomas Lother, Nürnberg

Rebekka Dengel (Lots 1-70, 83, 84,)

Layout: Beatrix Radke, design + art, Gerbrunn

Print: bonitasprint, Würzburg

Umschlag/cover: Lot 59, Lot 84

Repräsentanten / Representatives

Belgien & Niederlande

Tel. 0032 (0)475 965 220

USA

Zemanek-Münster c/o Ancient Art – Art of Eternity

303 East 81st Street, New York City, NY 10028

Bankverbindung / Bank details

IBAN DE06 7905 0000 0000 0366 99

SWIFT (BIC) BYLADEM1SWU

Dr. David Zemanek

Geschäftsführung

Ethnologe / Auktionator

Afrika / Ozeanien

Sabine Reis

M.A.Kunstgeschichte

Katalogbearbeitung

Howard Nowes

Master History of Art

Präkolumbien / Antiken

Bren Heymans

Repräsentant Belgien/

Niederlande

Berater für Ethnographie

Petra Felder

M.A. Kunstgeschichte

Redaktion / Marketing

Eva Rübig

Geschäftsführung

Online-Redaktion

Ansprechpartner / Contact

– 3 –

Hinweis:

Objekte der Offerte stammen ausschließlich von ethnischen

Volksgruppen und sind für die Verwendung innerhalb der

Ethnie gefertigt worden; Auftragsarbeiten sind in die frühe

Zeit zu verorten.

KGS-Gesetz: Mit (*) gekennzeichnete Lose betreffen Kultur-

güter, für die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 116/2009 eine

Ausfuhrgenehmigung erforderlich ist.

CITES: Mit (**) gekennzeichnete Lose betreffen Objekte, die

CITES-pflichtig sind. Sie dürfen innerhalb der EU angeboten

werden, eine Ausfuhrgenehmigung in Drittländer gemäß der

Verordnung (EG) Nr. 338/97 kann für Objekte aus geschützten

Materialien nur unter strengen Bedingungen erteilt werden.

Please note:

All objects have been produced by and for use within ethnic

groups. Commissioned works can be traced back to the earlier

period.

UNESCO Cultural Heritage Protection Act: Lots marked with

(*) concern cultural goods for which an export license is re-

quired in accordance with Regulation (EC) No. 116/2009.

CITES: Lots marked with (**) concern objects subject to CITES

regulations. They may be offered within the EU, but an export

license to third countries in accordance with Regulation (EC)

No. 338/97 can only be issued under strict conditions for objects

made from protected materials.


Content / Inhalt [Lots / Lose]

Pre-Columbian Art:

Other Properties......................1-44

Collection Schirmer.............45-69

South-American Art..............70,71

Antiquities..............................72-99

Volume I

Tibet............................................. 100

China............................................. 101

Japan.....................................102-105

India............................................. 106

Nepal.....................................107-108

Vietnam...................................... 109

Cambodia.................................... 110

Malaysia.........................................111

Indonesia...............................112-126

Philippines....................................127

Collection Friede................. 128-141

Collection Erfeling............. 142-150

Collection Geisler................151-156

West-/Papua New Guinea.157-181

Volume II

Oceania.................................182-187

Australia...............................188-189

Arctic Cultures....................190-195

North America...................196-197

Collection Krause...............198-217

Liberia...................................218-220

Sierra Leone.........................221-223

Guinea......................................... 224

Mali....................................... 225-244

Burkina Faso........................ 245-255

Côte d‘Ivoire....................... 256-279

Ghana................................. 280-289

Togo..................................... 290-292

Nigeria.................................. 293-321

Cameroon Grasfields.......322-325

Cameroon...........................326-330

Gabon....................................331-334

D.R. Congo........................... 335-383

Angola................................. 384-385

Chad.............................................386

Ethiopia............................... 387-388

Kenya.................................. 389-390

Tanzania...............................391-393

Zambia.........................................394

Zimbabwe................................... 395

Madagascar........................396-397

South Africa.......................398-401

– 4 –

MEXICO, GULF COAST,

VERACRUZ

1  „Hacha“ in Form eines menschli-

chen Kopfes, ca. 600 - 900 n.Chr.(*)

schweres Gestein, Sockel

Skulpturen wie diese aus der klassi-

schen Periode von Veracruz sind Stein-

Nachbildungen von Ausrüstungsge-

genständen, wie sie von Spielern des

alten mesoamerikanischen Ballspiels

getragen wurden. „Hachas“ (spanisch

für Axt) und „palmas“ wurden seitlich

an, oder auf den „jugos“ getragen. „Ju-

gos“ waren Schürzen aus Leder und

Holz, die die Spieler um die Hüften

trugen, um sich gegen die harten

Gummibälle zu schützen.

Es ist unwahrscheinlich, dass Steinver-

sionen dieser Ausrüstung während ei-

nes Spiels getragen wurden. Sie wur-

den möglicherweise nur während der

rituellen Handlungen im Zusammen-

hang mit dem Spiel verwendet – oder

überhaupt nicht getragen, sondern

vielmehr als Trophäen vergeben, die

zur Schau gestellt wurden. Der Kopf

könnte das abgetrennte Haupt eines

Toten darstellen. Aus mehreren Quel-

len ist bekannt, dass Enthauptung

und das mesoamerikanische Ballspiel

eng miteinander verbunden waren.

„Hacha“ in the shape of a human

head, ca. 600 - 900 AD (*)

heavy stone, base

Sculptures like this one from the

Classic period of Veracruz are stone

replicas of gear worn by players of

the ancient Mesoamerican ballga-

me. „Hachas“ (spanish for axe) and

„palmas“ were worn at the sides of

or atop the „jugos“. „Jugos“ were pro-

tective aprons made of leather and

wood, worn around the hips to shield

the players from the hard rubber balls.

It is unlikely that stone versions of this

equipment were actually worn during

gameplay. They may have been used

only during the rituals surrounding

the game—or not worn at all, but

rather awarded as trophies meant

for display. The head may represent

the severed head of a deceased per-

son. Multiple sources indicate that

decapitation was closely linked to the

Mesoamerican ballgame complex.

H: 22,8 cm

Provenance

Walter (1878-1954) & Louise (1879-

1953) Arensberg, Los Angeles, USA

Sotheby‘s, New York, USA, 17 May

1994, lot 424

€ 2.000 - 4.000

– 5 –

– 6 –

MEXICO, GULF COAST, VERACRUZ

2  Stehende Figur, ca. 600 - 800 n. Chr. (*)

Keramik, Reste von dunkelroter und schwarzer

Farbe, als figurale Pfeife und Rassel dienend, rest.

Standing figure, ca. 600 - 800 AD (*)

ceramic, with traces of dark red and black pig-

ment., serving as a figural pipe and rattle, rest.

H: 27 cm

Provenance

Josep Lluis Sert, Boston, USA

Sotheby‘s New York, 17 May 1988, Lot 321

Expertise

Ralf Kotalla, TL, No. 208808, Haigerloch, 1 Sep-

tember 1988

€ 800 - 1.500

Lot 3

3  Lachende Figur „sonriente“,

ca. 600 - 800 n. Chr. (*)

gebrannter Ton, Reste von weis-

sem und blauem Pigment, als

figurale Pfeife und Rassel die-

nend, rest., Sockel

Laughing figure „sonriente“,

ca. 600 - 800 AD (*)

fired clay, remnants of white

and blue pigment, serving as

a figural pipe and rattle, rest.,

base

Provenance

Sotheby‘s, New York, 11 May

1991, lot 396

H: 19 cm

Vgl. Lit.: Hoffmann, Ulrich (Hg.),

Frauen des alten Amerika in

Kult und Alltag, Stuttgart 2001,

p. 212 ff.

€ 800 - 1.500

MEXICO, GULF COAST, VERACRUZ

Lot 2

– 7 –

MEXICO, GUERRERO,

MEZCALA / CHONTAL

4  Idol, ca. 500 - 200 v. Chr. (*)

hellgrauer Stein, rest., Sockel

Steinskulpturen wie diese wurden

üblicherweise den Verstorbenen mit

ins Grab gegeben – als symbolische

Geste, um ihnen Unterstützung im

Jenseits zu bieten. Seit ihrer Ausgra-

bung werden sie als heilige Objekte

verehrt.

Idol, ca. 500 – 200 BC (*)

light grey stone, rest., base

Stone carvings such as this one would

have been buried with the deceased,

usually as a gesture to provide sup-

port to those in the afterlife. Since

their excavation they have been re-

vered as sacred objects.

H: 18,5 cm

Provenance

German Private Collection, North

Rhine-Westphalia (1970–2004)

Gorny & Mosch, Munich, Germany, 11

December 2024, lot 545

Ulrich Hoffmann, Stuttgart, Germany

€ 3.000 - 5.000

– 8 –

MEXICO, MAYA

5  Polychrome Bechervase, Späte

Klassik, ca. 550 - 850 n. Chr. (*)

Keramik, orangefarbener Schlicker,

schwarze, rote und cremeweiße Far-

be, aufwändig rest.

Polychrome Cylinder Vase, Late

Classic, ca. 550 - 850 AD (*)

ceramic, orange slip, black, red, and

cream-white paint, elaborately

restored

H: 15 cm; D: 13 cm

Provenance

Galerie Gerdes, Munich, Germany

(1983)

€ 1.500 - 3.000

MEXICO, CENTRAL

HIGHLANDS, TLAPACOYA,

TLATILCO-KULTUR

7  Sitzende Figur, Mittlere Präklas-

sik, ca. 1200 – 500 v. Chr. (*)

gebrannter Ton, Reste von rotem Pig-

ment (Zinnober), mit olmekischen Ein-

flüssen, drei Öffnungen, rest., Sockel

Seated figure, Middle Preclassic, ca.

1200 - 500 BC (*)

fired clay, traces of red cinnabar pig-

ment, with Olmec influences, three

openings, rest., base

H: 18,5 cm

Provenance

Galerie Gerdes, Munich, Germany

€ 1.000 - 2.000

MEXICO, MAYA, JAINA

6  Stehende Figur in ausgreifender

Pose, Späte Klassik, ca. 550 - 950 n.

Chr. (*)

Keramik, Pigmentreste, rest., Sockel

Standing figure in an expansive

pose, Late Classic period, ca. 550 -

950 AD (*)

ceramic, pigment remains, rest., base

H: 19,7 cm

Provenance

Galerie Gerdes, Munich, Germany

(1984)

Vgl. Lit.: Leyenaar, Ted u.a., Von Küste

zu Küste, o.O. 1992, p. 356 ff.

€ 1.500 - 3.000

Lot 5

– 9 –

Lot 6

Lot 7

– 10 –

Werejaguar mask, Early to Middle

Formative period, roughly between

1200 BC and 400 BC (*)

serpentine, rest.

H: 10,8 cm

€ 2.500 - 5.000

MEXICO, OLMEC

9  Werjaguar-Maske, Frühe bis

mittlere Formative Periode, unge-

fähr zwischen 1200 v. Chr. und 400

v. Chr. (*)

Serpentin, rest.

Provenance

Galerie Gerdes, Munich, Germany

(1984)

– 11 –

MEXICO, OLMEC

8  Steinmaske, Frühe bis Mittlere

Formative Periode, ungefähr zwi-

schen 1200 v. Chr. und 400 v. Chr.(*)

braun-grüner Serpentin, rotes Pig-

ment, Sockel

Diese lebensgroße Maske zeigt ein

menschliches Gesicht. Augen und

Mund sind durchbrochen gearbeitet,

die Ohrläppchen durchbohrt. Zwei

paarweise in Stirnhöhe angebrachte

Bohrlöcher könnten zur Befestigung

gedient haben.

Möglicherweise wurde die Maske

bei zeremoniellen Anlässen getragen

oder diente als Totenmaske.

Provenance

German Private Collection, North

Rhine-Westphalia (1970–2004)

Gorny & Mosch, Munich, Germany, 11

December 2024, lot 539

Ulrich Hoffmann, Stuttgart, Germany

Expertise

Antiques Analytics, Expert report no.

AA 06-04092, 17.10.2006

€ 20.000 - 40.000

Stone mask, Early to Middle Forma-

tive period, roughly between 1200

BC and 400 BC (*)

brown-green serpentine, red pig-

ment, base

This life-sized mask depicts a human

face. The eyes and mouth are open-

worked, and the earlobes are pierced.

Two pairs of drilled holes at forehead

level may have served for attachment.

The mask may have been worn du-

ring ceremonial occasions or used as

a funerary mask.

H: 20,5 cm

– 12 –

12  Tripod-Gefäß, Klassische

Periode, ca. 550 - 850 n. Chr. (*)

Steingut, mit rotem Pigment und dun-

kelbrauner Engobe, verziert mit zwei

identischen geprägten Kartuschen, die

das Profil eines Raubvogels (Seeadler)

und einen Krieger mit Schild zeigen,

best. am Gefäßrand

Tripod vessel, Classic Period,

ca. 550 - 850 AD (*)

earthenware, with red pigment and

dark brown slip, mold-impressed with

two identical panels depicting the

profile of raptorial bird (hawk of eale),

followed by a warrior holding a shield,

flaws on the rim

MEXICO, OLMEC

10  Figur eines Zwerges, Präklas-

sische Periode, ca. 800–500 v.Chr.(*)

Stein, grün bemalt, handschriftlich

aufgebrachte Sammlungsnr. „282412“,

Sockel

Dwarf figure, Pre Classic Period, ca.

800 - 500 BC (*)

stone, green paint, handwritten coll-

ection number „282412“, base

H: 8,5 cm

Expertise

Ralf Kotalla, TL, Keramik No. 282612,

Haigerloch, 12 June 1982

€ 1.000 - 2.000

Provenance

H. Hufnagel, Aschaffenburg, Germany

H: 15,8 cm; D: 12 cm

Expertise

Thermoluminescence, Ralf Kotalla,

No. 719405, Haigerloch, 15 June 1994

Publ. in

Hellmuth, Nicholas M., The Escuintla

Hoards, Teotihuacan Art in Guatelma-

la, Vol. 1 No. 2, June 1975, p. 12, ill, A & B

€ 600 - 1.200

GUATEMALA, PACIFIC COAST, ESCUINTLA REGION,

TIQUISATE, MAYA, TEOTIHUACÁN-STYLE

Lot 12

– 13 –

COSTA RICA, GUANACASTE /

NICOYA REGION

11  Idol, ca.1 - 500 n. Chr. (*)

hellgrüne gesprenkelte Jade, poliert,

Bohrloch zur Aufhängung, Sockel

Idol, ca. 1 - 500 AD (*)

light green speckled jade, polished,

drill hole for suspension, base

H: 8 cm

Provenance

William Brill, New York, USA

(1918-2003)

€ 1.500 - 3.500

– 14 –

GREATER ANTILLES, TAINO

14  Steinbildnis „zemi“, ca. 7. - 15.

Jahrhundert (*)

schwarzer Stein, bräunliches Pigment,

„Zemi“ bezeichnet in der Sprache der

Taíno „eine spirituelle und lebens-

wichtige Kraft, die Gottheiten und

Vorfahren innewohnt“. Das bedeutet,

dass „zemís“ mit spirituellen, überna-

türlichen Kräften und der Kraft der

Ahnen verbunden waren.

Stone effigy „zemi“, ca. 7th - 15th

century (*)

black stone, brown pigment,

The word „zemí‘“in the Taíno langua-

ge refers to „a spiritual and vital force

pertaining to deities and ancestors“;

meaning that „zemís“ were also im-

bued with spiritual, ancestral, and

supernatural forces.

H: 18,5 cm

Provenance

German Private Collection

Vgl. Lit.: Bercht, Fatima u.a. (Hg.), Tai-

no, New York 1998, p. 23

€ 1.500 - 3.500

GREATER ANTILLES, TAINO

13  Anthropomorpher Steinstößel,

ca. 7. - 15. Jahrhundert (*)

schweres graubraunes Gestein,

Die Taino waren ein zu den Arawak

gehörendes Volk auf den Großen

Antillen, dessen Ursprünge im heu-

tigen Venezuela lagen. Zur Zeit von

Kolumbus Ankunft auf den Westin-

dischen Inseln im Jahr 1492, stellten

sie den Großteil der Bevölkerung auf

Kuba, Jamaica, Hispaniola (heutiges

Haiti und Dominikanische Republik)

und Puerto Rico. Nach der Ankunft

der Spanier litten sie schwer unter

Sklaverei und den von den Eroberern

eingeschleppten Krankheiten, gegen

die sie keine Immunabwehr hatten.

Spanische Dokumente beschrieben

sie nur wenige Jahrzehnte nach der

Conquista als ausgestorben.

Anthropomorphic stone pestle, ca.

7th - 15th century (*)

heavy greyish brown rock,

The Taino were an Arawak people

who were indigenous peoples of the

Caribbean. At the time of Columbus‘

arrival in 1492, they were the principal

inhabitants of most of Cuba, Jamaica,

Hispaniola (presently Haiti and the

Lot 13

Dominican Republic), and Puerto Rico

in the Greater Antilles. After the ar-

rival of the Spaniards they suffered

from warfare and harsh enslavery by

the colonists. Above all from infec-

tious diseases to which they had no

immunity. Only a few decades aftter

the Conquista they became extinct

as a culture

H: 24,5 cm

Provenance

German Private Collection

€ 1.500 - 3.000

– 15 –

SOUTH AMERICA

16  Konvolut Steinbeilklingen, ca.

7. - 15. Jahrhundert (*)

17 Stk., neun Beilklingen, diverse Ma-

terialien und Größen, L: 4,5 cm - 15

cm, tlw. Ecuador, tlw. Inka; eine wal-

zenförmige Beilklinge, L: 21 cm; drei

Keulenköpfe, D: 6,5 cm - 13 cm; zwei

Reibesteine, D: 5,5 cm - 10,5 cm

dazu: eine Eisenklinge, M: 9,5 x 6,5 cm;

ein Hammerkopf aus Eisen mit Rille

für die Klemmschäftung, H: 6 cm

Provenance

Ilse & Karl-Otto Spelger, Mannheim,

Germany (coll. in the early 1960s)

GREATER ANTILLES, TAINO

15  Rituelles Amulett in Form eines

„zemi“, ca. 7. - 15. Jahrhundert (*)

graues Gestein, Sockel

Ritual amulet in the form of

„‘zemi“, ca. 7th - 15th century

greyish stone, base

H: 13,5 cm

Provenance

German Private Collection

€ 400 - 800

Lot 15

Lot 14

Set of stone blades, ca. 7th - 15th

century (*)

17 pcs., nine axe blades of various

materials and sizes, l: 4.5 cm – 15 cm,

partly from Ecuador, partly Inca; one

cylindrical axe blade, l: 21 cm; three

mace heads, d: 6.5 cm – 13 cm; two

grinding stones, d: 5.5 cm – 10.5 cm

Additionally: one iron blade, m: 9.5 cm

× 6.5 cm; one iron hammerhead with

groove for clamped hafting, h: 6 cm

€ 600 - 1.200

– 16 –

COLOMBIA, CALIMA

17  Bandhenkelgefäß

ca. 800 n. Chr. (*)

Keramik, schwarze Bemalung auf

dunkelrotem Grund, best. (Ausguss)

Bridge vessel with spiky protrusi-

ons, ca. 800 AD (*)

ceramic, black paint on dark red back-

ground, dam. (spout)

H: 12,5 cm

Provenance

Ilse & Karl-Otto Spelger, Mannheim,

Germany (coll. in the early 1960s)

€ 200 - 400

COLOMBIA, NARINO

18  Sitzende weibliche Figur, ca.

800 - 1200 n. Chr. (*)

gebrannter Ton, dunkelrote Bemalung,

hohl gearbeitet, mit Rasselkörper

Seated female figure, ca. 800 -

1200 AD (*)

fired clay, dark red paint, hollowed,

with rattle elements

H: 13 cm

Provenance

Ilse & Karl-Otto Spelger, Mannheim,

Germany (coll. in the early 1960s)

€ 300 - 500

Lot 19

Lot 18

COLOMBIA, NARINO /

ECUADOR, CARCHI

19  „Coquero“ (Koka-Kauer), ca.

800 - 1200 n. Chr. (*)

Keramik, dunkelrote und schwarze

Bemalung,

„Coquero“ (Coca chewer), ca. 800 -

1200 AD (*)

ceramic, dark red and black paint,

H: 16,5 cm

Provenance

Ilse & Karl-Otto Spelger, Mannheim,

Germany (coll. in the early 1960s)

€ 300 - 500

– 17 –

ECUADOR, VALDIVIA

21  Idol, ca. 2000 v. Chr. (*)

Stein

Tooth Idol, ca. 2000 BC (*)

stone

H: 14 cm

Provenance

Ilse & Karl-Otto Spelger, Mannheim,

Germany (coll. in the early 1960s)

€ 400 - 800

ECUADOR, BAHIA, MANABI

20  Konvolut von vier Figuren (*)

gebrannter Ton, Farbpigmente,

a) sitzende Figur, Bahia, um 500 n.

Chr., Sockel, H: 14,5 cm

b) sitzende Figur, Manabi, um 500 n.

Chr., rest., H: 16,3 cm

c) Mexiko, Colima, sitzender Buckliger,

ca. 200 v. Chr. / n. Chr., H: 10 cm

d) Peru, Moche, sitzender Mannes,

400 n. Chr., H: 6 cm

Set of four figures (*)

fired clay, colour pigments,

a) seated figure, Bahia, ca. 500 AD,

base, h: 14,5 cm

b) seated effigy figure, Manabi, ca.

500 AD, rest., h: 16,3 cm

c) Mexico, Colima seated hunchback,

ca. 200 BC / AD, h: 10 cm

d) Peru, Moche, seated male figure,

400 AD, h: 6 cm

Provenance

Ilse & Karl-Otto Spelger, Mannheim,

Germany (coll. in the early 1960s)

€ 500 - 1.000

Lot 21

– 18 –

(„fardo“). These were propped up-

right in the tomb and often had a

‚false head‘, clothes, and accessories

to portray the person within.

H: ca. 39 cm

Provenance

Lore Huber, Sinsheim, Germany

Vgl. Lit.: Hoffmann, Ulrich (Hg.), Frau-

en des alten Amerika in Kult und All-

tag, Stuttgart 2001, p. 137

€ 1.000 - 2.000

PERU, CHANCAY

23  Stehende Adorantin, ca. 1100 -

1400 n. Chr. (*)

gebrannter Ton, cremeweiße und

braune Bemalung, Sockel

Standing female worshipper, ca.

1100 - 1400 AD (*)

fired clay with cream-white and

brown painted decoration, base

H: 16 cm

Provenance

Ilse & Karl-Otto Spelger, Mannheim,

Germany (coll. in the early 1960s)

€ 250 - 500

PERU, CHANCAY

22  „Mumienbündel“- Kopf oder

„Scheinkopf“, Späte Zwischenzeit,

ca. 1100 - 1400 n. Chr. (*)

im Plexiglas-Schaukasten

Textilhülle aus grob gewebter creme-

weißer Baumwolle und Kamelidenfa-

sern (Alpaka oder Lama), kissenartig

gefüllt mit roher Baumwolle, Gräsern

und Blättern, die Gesichtsfläche mit

roter Farbe gekennzeichnet, Augen

und Nase (Blech) appliziert.

Chancay-Mumien wurden im Sit-

zen eng in meterlange Stoffbahnen

so eingewickelt, dass trommel- bis

zylinderförmige „Mumienbündel“

(„fardo“) entstanden. Diese wurden

aufrecht in der Grabstätte aufgestellt

und oft mit solch einem „falschen

Kopf“, Kleidung und Accessoires ver-

sehen, die auf die verstorbene Person

hinwiesen.

„Mummy bundle“ head or „false

head“, Late Intermediate Period, ca.

1100 - 1400 AD (*)

in acrylic glass display case

Textile cover made of coarse woven

cream-white cotton and camelid fib-

res (alpaca or llama), cushion-like fil-

ling of raw cotton, grasses and leaves,

face marked with red paint, eyes and

nose (sheet metal) applied.

Chancay mummies were tightly wrap-

ped in a seated position with yards

and yards of cloth, creating drum- to

cylinder-shaped „mummy bundles“

PERU, CHAVIN

24  Steinkopf eines mythischen

Wesens, ca.1000 - 300 v. Chr. (*)

Sockel

Miniature stone head of a mythical

creature, ca. 1000 - 300 BC (*)

base

H: 9 cm

Provenance

H. Hufnagel, Aschaffenburg, Germany

€ 300 - 600

PERU, CHIMU

25  Steigbügelgefäß mit sitzender

Figur, Späte Zwischenzeit, ca.

1000 - 1400 n. Chr. (*)

Keramik, Schwarzware, Fehlstelle am

Ausguss

Stirrup vessel with seated figure,

Late Intermediate Period, ca.

1000 - 1400 AD (*)

ceramic, blackware, loss at the spout

H: 18,5 cm

Provenance

Ilse & Karl-Otto Spelger, Mannheim,

Germany (coll. in the early 1960s)

€ 200 - 400

Ill: Field Museum, Chicago

– 19 –

Lot 22

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360